图片 1扫描关注少儿英语微信

标杆人生 PURPOSE DRIVEN LIFE

  • 双语:“神猫”徒行200英里返家走红网络
  • 当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。动物吐舌照风靡 blep新词学起来
  • 双语:只有百分之一的人知道的成功三步法
  • 英语作文字数写不够 30个万能句帮你解围
  • 美国教师鼓励孩子的101句赞赏语
  • 当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。双语囧研究:幼时多爬树长大智商高(图)?

当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。| Day 5:从神的观点看人生

图片 2当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。创意手指肖像
当名人的脸画在手指上图片 3创意手指肖像
当名人的脸画在手指上图片 4创意手指肖像
当名人的脸画在手指上

当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。Seeing Life from God’s View

当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。Finger puppets can provide hours of
amusement。手指布偶能给我们带来数小时的欢乐时光。


当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。But this talented artist has put his digits to even more impressive use
by turning them into lifelike recreations of famous faces.The inventive
Italian, from Bologna, has produced versions of everyone from Jesus to
Colonel Gaddafi and
Hitler。而这位天赋异禀的艺术家把手指变成了活灵活现的名人脸,令人印象至深。这位别出心裁的意大利人来自博洛尼亚,创作了形形色色的手指肖像:从耶稣到卡扎菲和希特勒都有。

What is your life? James 4:14b (NIV)

He works under the pseudonym Dito Von Tease, in reference to the
burlesque dancer Dita and because ‘il dito’ means ‘the
finger’。他假借迪托·范·提斯这个名字,意指滑稽剧舞蹈家蒂塔,因为“il
ditto”的意思是“手指”。

你们的生命是什么?当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。(雅各书4章14节下)

Von Tease said: ‘In Italian someone could say I wanted to “hide myself
behind my finger [trans: nascondermi dietro un dito]” – it’s a
metaphor to indicate a not-very-effective hiding place. I used this
metaphor to say we all try to hide ourselves behind an image of us we
create. That’s my finger, the changing masks everybody wears in playing
life… especially famous
people。范·提斯说:“在意大利语中,人们会说‘我想把自己藏在手指后面(意大利语:nascondermi
dietro un
dito)’,这是一种比喻,指的是不怎么管用的藏身之处。我用这个比喻意在表达,我们都试图尽力把自己隐藏在我们自身塑造的形象后面。也就是我的手指,是每个人……尤其是名人在生活中所戴的不断变换的面具”。

当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。We don’t see things as they are, we see them as we are. 

The characters are chosen from daily news and important happenings,
historical events, arts, music, television and
politics。这些人物形象来源于日常新闻和要闻、历史事件,以及艺术、音乐、影视和政治。

我们所理解的事物,不在于他们本身是怎样,而在于我们本身是怎样。——林肯

当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。Von Tease has even put his finger on the perfect look for fictional
characters Spock from Star Trek, Disney’s Mickey Mouse and animated
monster
Shrek。范·提斯甚至还着手尝试给虚拟角色画上完美神情,有《星际迷航》的斯波克、迪斯尼的米老鼠和活力四射的怪物史莱克。


(来源:沪江英语)

The way you see your life shapes your life.

当名人的脸画在手指上,人生是一场考验与托付。你的人生观塑造你的人生。

How you define life determines your destiny. Your perspective will
influence how you invest your time, spend your money, use your talents,
and value your relationships.

你对生命的看法,决定你一生的命运。你的看法会影响你怎样投资你的时间、运用金钱和才干,以及处理人际关系的态度。

One of the best ways to understand other people is to ask them, “How do
you see your life?” You will discover that there are as many different
answers to that question as there are people.I’ve been told life is a
circus, a minefield, a roller coaster, a puzzle, a symphony, a journey,
and a dance. People have said, “Life is a carousel: sometimes you’re up,
sometimes you’re down, and sometimes you just go round and round” or
“life is a ten-speed bicycle with gears we never use” or “life is a game
of cards: You have to play the hand you are dealt.”

想了解别人最好的办法之一是问他们:“你对人生的看法如何?”你会发现人人都有不同的答案。有人告诉我:“人生是一个马戏团、一片地雷阵、一列云霄飞车、一块拼图板、一首交响曲、一趟旅程、一支舞蹈。”有人曾说:“人生是一部旋转木马,有起有落,有时只是不住地转。”又有人比喻:“生命有如一辆配备十段变速的脚踏车,有些档却从未用到。”更有人说:“生命有如一场牌局,无论手中握的牌如何,你都得玩。”

If I asked how you picture life, what image would come to your mind?
That image is your life metaphor. It’s the view of life that you hold,
consciously or unconsciously, in your mind. It’s your description of how
life works and what you expect from it. People often express their life
metaphors through clothes, jewelry, cars, hairstyles, bumper stickers,
even tattoos.

倘若请你描绘你的人生图像,你脑海中会出现什么?那图像就是你的人生比喻,这就是你自觉或不自觉的人生观,也反映你对人生的看法和期望。人们往往透过衣着、饰物、汽车、发型、保险杆的标语,甚至纹身,把他们的人生比喻表现出来。

Your unspoken life metaphor influences your life more than you realize.
It determines your expectations, your values, your relationships, your
goals, and your priorities. For instance, if you think life is a party,
your primary value in life will be having fun. If you see life as a
race, you will value speed and will probably be in a hurry much of the
time. If you view life as a marathon, you will value endurance. If you
see life as a battle or a game, winning will be very important to you.

这个隐藏的人生比喻对你的影响远超过你所知晓,它决定你的期望、你的价值观、你的人际关系、你的目标,以及你处事的先后次序。举例来说,如果你认为人生是一场派对,你最重视的是如何寻开心;如果你看人生是一场赛跑,你所重视的是速度,因而你经常匆匆忙忙;如果你看人生是马拉松比赛,你所看重的是耐力;如果你看人生是一场战争或游戏,你会看重输赢。

What is your view of life? You may be basing your life on a faulty life
metaphor. To fulfill the purposes God made you for, you will have to
challenge conventional wisdom and replace it with the biblical metaphors
of life. The Bible says, “Do not conform yourselves to the standards of
this world, but let God transform you inwardly by a complete change of
your mind. Then you will be able to know the will of God.’

你的人生观是怎样的呢?你或许是建基于一个错误的比喻上。要达到神造你的目的,你要挑战传统智慧,以圣经的人生比喻来代替。圣经说:“不要向这世界看齐,要让上帝完全改变你们的心思意念,你们就会明白上帝的旨意,知道什么是良善、完全,是他所喜欢的。”

The Bible offers three metaphors that teach us God’s view of life: Life
is a test, life is a trust, and life is a temporary assignment. These
ideas are the foundation of purpose-driven living. We will look at the
first two in this chapter and the third one in the next.

圣经提供了三种比喻来教导于神对人生的看法:人生是一场考验、一个信托,及一项暂时的任务。这些看法就是目的导向人生的基础。现在我们先看头两项,第三项将于稍后讨论。

Life on earth is a Test.

人生是一场考验

This life metaphor is seen in stories throughout the Bible. God
continually tests people’s character, faith, obedience, love, integrity,
and loyalty. Words like trials, temptations, refining, and testing occur
more than 200 times in the Bible. God tested Abraham by asking him to
offer his son Isaac. God tested Jacob when he had to work extra years to
earn Rachel as his wife. Adam and Eve failed their test in the Garden of
Eden, and David failed his tests from God on several occasions. But the
Bible also gives us many examples of people who passed a great test,
such as Joseph, Ruth, Esther, and Daniel.

这种比喻在圣经中多次出现,神不断在试验人的品格、信心、顺服、爱心、正直以及忠诚。试验、引诱、熬炼、考验等字眼在圣经中出现超过二百次之多。神考验亚伯拉罕,要他献以撒为祭;也考验雅各,要他多会出几年的劳力,才可娶拉结为妻。亚当、夏娃在伊甸园的考验中失败了,大卫也曾多次在考验中失败,但圣经中亦有许多胜过考验的例子,如约瑟、路得、以斯贴、但以理等等。

Character is both developed and revealed by tests, and all of life is a
test. You are always being tested. God constantly watches your response
to people, problems, success, conflict, illness, disappointment, and
even the weather! He even watches the simplest actions such as when you
open a door for others, when you pick up a piece of trash, or when
you’re polite toward a clerk or waitress.

经过考验,品格就能够被塑造及显明出来,而整个人生就是一场考验。神总是考验你,他经常注意你如何面对他人、困难、成功、冲突、疾病、失望,甚至天气!就连替人开门或从地上拾起废物,以及你对服务员和侍应生的态度等等简单的行动,神也在留心观察。

We don’t know all the tests God will give you, but we can predict some
of them, based on the Bible. You will be tested by major changes,
delayed promises, impossible problems, unanswered prayers, undeserved
criticism, and even senseless tragedies. In my own life I have noticed
that God tests my faith through problems, tests my hope by how I handle
possessions, and tests my love through people.

我们不知道神要你面对的所有考验,但基于圣经,我们可以预估其中一部分。你要面临的考验包括:重大的改变、延迟兑现的承诺、不可能解决的难题、未蒙应允的祈求、无理的批评、甚或无辜的悲剧。在我的人生中,我发现神用难题来考验我的信心,以处理财物的态度来考验我的盼望,也透过人来考验我的爱心。

A very important test is how you act when you can’t feel God’s presence
in your life. Sometimes God intentionally draws back, and we don’t sense
his closeness. A king named Hezekiah experienced this test. The Bible
says, “God withdrew from Hezekiah in order to test him and to see what
was really in his heart.” Hezekiah had enjoyed a close fellowship with
God, but at a crucial point in his life God left him alone to test his
character, to reveal a weakness, and to prepare him for more
responsibility.

人生很重要的一个考验就是当你感觉不到神的同在时,你会如何反应。有时神会故意退隐,让我们感受不到他的同在。犹大王希西家就曾经历过这个考验,圣经说:“上帝就离开了他,为要试验他,好知道他心中的一切。”
希西家曾经享受与神亲密相交的喜乐,但在他生命中的重要时刻,神却叫他孤立无助,以此考验他的品格,显露他的弱点,为的是要预备他能担当更多的责任。

When you understand that life is a test, you realize that nothing is
insignificant in your life. Even the smallest incident has significance
for your character development. Every day is an important day, and every
second is a growth opportunity to deepen your character, to demonstrate
love, or to depend on God. Some tests seem overwhelming, while others
you don’t even notice. But all of them have eternal implications.

当你明白人生是一场考验时,你就会知道人生没有一件事是无关痛痒的。即使最微不足道的事件,对你品格的培养都至为重要。每一天都重要,每一刻都是你成长的机会,会让你的品格继续成长、更能表达爱心,更倚靠神。有些考验似乎势不可挡,另有一些你可能全然不觉,但这一切都有永恒的意义。

Character is both developed and revealed by tests, and all of life is a
test. The good news is that God wants you to pass the tests of life, so
he never allows the tests you face to be greater than the grace he gives
you to handle them. The Bible says, “God keeps his promise, and he will
not allow you to be tested beyond your power to remain firm; at the time
you are put to the test, he will give you the strength to endure it, and
so provide you with a way out.” Every time you pass a test, God notices
and makes plans to reward you in eternity. James says, `Blessed are
those who endure when they are tested. When they pass the test, they
will receive the crown of life that God has promised to those who love
him.”

可喜的是神要你胜过这些人生的考验,因此,他绝不容许你面临的考验大过他所给你去应付的恩典。圣经说:“你们所受的试探,无非是人受得起的。上帝是信实的,他心不容许你们受试探过于你们抵受得住的,而且在受试探的时候,必定给你们一条出路,使你们能忍受得住。”每一次你胜过一个试验,神都知道,并且为你预备了永恒的奖赏。因为圣经说:“能忍受试炼的人是有福的,因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。”

Life on earth is a Trust.

人生是一个托付

This is the second biblical metaphor of life. Our time on earth and our
energy, intelligence, opportunities, relationships, and resources are
all gifts from God that he has entrusted to our care and management. We
are stewards of whatever God gives us. This concept of stewardship
begins with the recognition that God is the owner of everything and
everyone on earth. The Bible says, “The world and all that is in it
belong to the LORD; the earth and all who live on it are his.”

这是圣经提供的第二个人生比喻。我们在世上的时间、精力、才智、机会、关系、资源等等,都是神的恩赐,托付我们为他照顾并管理。无论神所赐的是什么,我们都只是他的管家。要明白这个管家的观念,先要承认神是世上所有一切的主宰。圣经说:“地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。”

We never really own anything during our brief stay on earth. God just
loans the earth to us while we’re here. It was God’s property before you
arrived, and God will loan it to someone else after you die. You just
get to enjoy it for a while. When God created Adam and Eve, he entrusted
the care of his creation to them and appointed them trustees of his
property. The Bible says, “[God] blessed them, and said, `Have many
children, so that your descendants will live all over the earth and
bring it under their control. I am putting you in charge.”‘

我们在世上短暂的年日中,其实并没有真正拥有什么,都不过是神借给我们在世时使用而已。在我们出生之前,一切原是神所有,而当我们离世之后,神会把这一切借给其他人使用,你只不过暂时享用罢了。当神创造亚当夏娃之后,他委派他们管理万物,指派他们作他的财产信托人,圣经说:“上帝赐福给他们,说:“你们要生养许多儿女,使你们的后代遍满全世界,控制大地。””

The first job God gave humans was to manage and take care of God’s
“stuff” on earth. This role has never been rescinded. It is a part of
our purpose today. Everything we enjoy is to be treated as a trust that
God has placed in our hands. The Bible says, “What do you have that God
hasn’t given you? And if all you have is from God, why boast as though
you have accomplished something on your own?”‘

神给人的第一份工作,就是管理并照顾神在世上的东西。他从来没有废除这个角色,这也是我们今天人生的目的之一。我们应视所享用的每一样东西为神所托付的。圣经说:“你们有哪一样不是上帝所赐的呢?若你们一切都是从上帝而来的,那又有什么值得你自尊自大、目空一切、好像什么都是自己的功劳呢?”

Years ago, a couple let my wife and me use their beautiful, beach-front
home in Hawaii for a vacation. It was an experience we could never have
afforded, and we enjoyed it immensely. We were told, “Use it just like
it’s yours,” so we did! We swam in the pool, ate the food in the
refrigerator, used the bath towels and dishes, and even jumped on the
beds in fun! But we knew all along that it wasn’t really ours, so we
took special care of everything. We enjoyed the benefits of using the
home without owning it.

多年前,一对夫妇让我们使用他们坐落于夏威夷海滨的华美别墅度假。那是我们绝对负担不起的旅游经历,令我们非常享受。他们再三叮咛:“就当是自己的家吧!”我们也就恭敬不如从命!泳池、美食、毛巾、碗碟,甚至睡床都随心所欲,尽情享用。但是,我们自始自终清楚明白这地方不是我们的,所以也特别小心处理每一样东西。我们因而享受了可以使用却无须拥有的好处。

Our culture says, “If you don’t own it, you won’t take care of it.” But
Christians live by a higher standard: “Because God owns it, I must take
the best care of it that I can.” The Bible says, “Those who are trusted
with something valuable must show they are worthy of that trust.’ 8
Jesus often referred to life as a trust and told many stories to
illustrate this responsibility toward God.

In the story of the talents,9 a businessman entrusts his wealth to the
care of his servants while he’s away. When he returns, he evaluates each
servant’s responsibility and rewards them accordingly. The owner says,
“Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few
things; I will put you in charge of many things. Come and share your
master’s happiness.”

我们的文化告诉我们:“不属自己的东西,你必不会珍惜。”但基督徒的人生有更高的准则:“因为这全是属于神的,我一定要尽力爱惜保管。”圣经说:“管家最重要的条件是忠于职守,诚实可靠。”主耶稣常指出人生是一个信托,并且用许多故事来阐明我们对神应负的责任。在按才干受托付的故事中,一个事业家在出国前把家业交托给仆人看管,回来后论功行赏说:“你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理,可以进来享受你主人的快乐。”

At the end of your life on earth you will be evaluated and rewarded
according to how well you handled what God entrusted to you. That means
everything you do, even simple daily chores, has eternal implications.
If you treat everything as a trust, God promises three rewards in
eternity. First, you will be given God’s affirmation: He will say, “Good
job! Well done!” Next, you will receive a promotion and be given greater
responsibility in eternity: “I will put you in charge of many things.”
Then you will be honored with a celebration: “Come and share your
Master’s happiness.”

当你行完人生路时,神会察看给予你的托付,对你作出评价和奖赏。因此,你所做的每一件事,就算是日常简单的琐事,都有永恒的意义。倘若你看一切都是神的信托,神应许会在永恒中有三个奖赏。首先是神会肯定你的价值,他会说:“好!做得好!”其次是他会提升你,在永恒中接受更重大的责任:“我要让你管理更多。”然后是一个荣耀的欢度:“进来享受你主人的快乐。”

The more God gives you, the more responsible he expects you to be.

Most people fail to realize that money is both a test and a trust from
God. God uses finances to teach us to trust him, and for many people,
money is the greatest test of all. God watches how we use money to test
how trustworthy we are. The Bible says, “If you are untrustworthy about
worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?”

大多数人都未能明白金钱是从神而来的考验与托付。神以钱财来教导我们信靠他。对许多人来说,金钱的确是最大的考验。神察看我们如何使用金钱,以此考验我们是否值得信赖。圣经说:“如果我们在不义的钱财上不忠心,谁还把真实的钱财托付给你们呢?”

This is a very important truth. God says there is a direct relationship
between how I use my money and the quality of my spiritual life. How I
manage my money (“worldly wealth”) determines how much God can trust me
with spiritual blessings (“true riches”). Let me ask you: Is the way you
manage your money preventing God from doing more in your life? Can you
be trusted with spiritual riches?

这是一个很重要的真理,神说,我处理钱财的态度与我的属灵生命有着直接的关系!我怎样管理使用我的金钱(属世的财宝),决定神可以托付我多少属灵的福气(真正的财富)。让我问你一句:你处理金钱的态度有否阻碍了神在你人生中更多的作为呢?你配得更丰富的属灵财宝吗?

Jesus said, “From everyone who has been given much, much will be
demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more
will be asked.’ Life is a test and a trust, and the more God gives you,
the more responsible he expects you to be.

耶稣说:“多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”人生是考验和信托,神给你愈多,他也期望你负更大的责任。


DAY FIVE

THINKING ABOUT MY PURPOSE Point to Ponder: Life is a test and a trust

思想要点:人生是一场考验与信托。

Verse to Remember: “Unless you are faithful in small matters, you won’t
be faithful in large ones.”Luke I6:l0a (NLT)

背记经文:人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。(路 16:10)

Question to Consider: What has happened to me recently that I now
realize was a test from God? What are the greatest matters God has
entrusted to me?

思考问题:最近发生什么事,让我明白这原是来自神的考验?神所给我的最大托付是什么? 
       

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注