图片 1扫描关注少儿英语微信

图片 1扫描关注少儿英语微信

  • 长颈鹿为争女友折断脖子顽强活5年
  • 给你三招丢弃那些“然并卵”的背词方法
  • 很萌很暴力澳洲拳击袋鼠能爪碎铁桶
  • 给孩子报兴趣班的四误区你走入了哪个
  • 父母买卡通生日蛋糕 造型奇葩丑哭小寿星
  • 辣妈手记:孩子7岁前须学会的11种小本领
  • 美国2岁姐妹花走红时尚圈 狂揽10万粉丝
  • 看美剧学英语 《生活大爆炸》爆笑来袭
  • 双语:3岁天才儿童IQ145会用5国语言算术
  • 25个英语小短句测测你的英语水平
  • 三招选出适合自己阅读的英文报纸(图)
  • 没事瞎扯扯:怎样用英语进行各种闲扯

图片 3动物界的搏击运动员长颈鹿壮士走红

图片 4长颈鹿为争女友折断脖子顽强活5年图片 5长颈鹿为争女友折断脖子顽强活5年图片 6长颈鹿为争女友折断脖子顽强活5年

Bizarrely bulky animals are taking nature-loving tourists by
storm。诡异的是,强壮的动物们让爱好大自然的游客们大吃一惊。

These are the amazing photographs of a male giraffe who has survived in
the wild for the past five years despite suffering a broken neck in a
fight with a rival over a female
mate。这组惊人照片的主人翁公长颈鹿——虽然他在和情敌抢妹子的时候被打断了脖子,却还是顽强的在野外生存了5年。

First a beefy kangaroo stunned Australia, and now an equally muscly
giraffe has been spotted in South
Africa。先是一只强壮的袋鼠震惊了澳大利亚,而现在一直同样肌肉发达的长颈鹿在南非被发现。

The animal was spotted in the Serengeti national park by wildlife
photographer Mark Drysdale who was on safari.
野生动物摄影师马克·德赖斯代尔在塞伦盖蒂国家公园路猎途中发现了这只长颈鹿。

The brawny

The guide told stunned visitors that the animal suffered the horrific
injuries while fighting with another male to impress nearby female
giraffes。导游告诉吃惊的游客说,这只长颈鹿是为了获得母长颈鹿注意,与另一名公长颈鹿打斗时受的伤。

giraffe could have come straight out of Fight Club, as he shows off his
muscular neck in a profile shot at sundown at the Pongola Game
Reserve。这只雄壮的长颈鹿都能直接算是搏击俱乐部的一员了。于蓬戈拉野生动物保护区日落时分拍的一张它的照片展示了它肌肉发达的脖子。

The giraffe, pictured, was no longer able to get food from the highest
tree branches due to his
deformity。图中的长颈鹿由于歪了脖子,再也无法吃到最高的树叶。

Giraffes use their necks to fight, so after going head-to-head – or
neck-to-neck – they can end up looking extremely
muscular。长颈鹿用它们的脖子打架,因此在头碰头或脖子撞脖子后,它们最终看上去非常强壮。

Normally, animals with such extensive injuries in the wild die due to
the absence of medical treatment, or are eaten by predators.
照理说,通常受到这类严重伤害的野生动物得不到医疗救治,难以存活在大自然中,更可能被捕食者吃掉。

And this giraffe has clearly been in his fair share of fights.
而且这只长颈鹿明显在打架时很占优势。

But, this giraffe has thrived despite its wonky, zig-zag
neck。但该长颈鹿虽然歪了脖子,依旧存活至今。

太拼!长颈鹿为夺女友折断脖子 顽强生活5年>>>

The Masai giraffe is the tallest animal in the world and can grow to
some 19 feet。马赛长颈鹿是世界上最高的动物,身高可达19英尺(约5米8)。

Photographer Josh Guyan from Wiltshire, took the incredible
picture。来自威尔特郡(英格兰南部一郡)的摄影师乔希·古谚(Josh
Guyan)拍下了这张不可思议的照片。

Mr Drysdale, who has been photographing animals professionally for the
past eight years said: ‘I have never seen anything like
it!专业拍摄动物8年之久的德赖斯代尔先生说道:“我从没见过这样子的!”

He said: ‘He’s like giraffe-zilla – god help us if it’s still
growing!他说:“它就像长颈鹿界的哥斯拉。天晓得它的脖子还会不会继续长。”

‘But the other animals treated it as if it were completely normal and
the giraffe seemed to be quite
happy.’“但是别的动物都很平常的对待他,就好像他完全是个正常的长颈鹿,而且这货看上去活的很开心啊!”

‘He is really muscly – giraffes fight with their necks, and if you look
at the size of this one’s neck then you can see how thick it is – he
must have been in a lot of
fights!“它真的很强壮。长颈鹿们用脖子斗殴,如果你注意这只长颈鹿脖子的大小,那么你就能明白它有多厚了。它一定身经百战!”

小编按:信息量好大!首先,尼玛长颈鹿打架是互甩脖子的真是涨姿势了!!其次,这二货真的太拼了,打架输了跑了女票还被掰弯了(如此凄凉可泣为毛我们无耻的笑了><)~

The giraffe will join Roger the beefy red kangaroo, spotted in June, on
the growing list of oddly muscular
creatures。这只长颈鹿将会同六月被发现的那只强壮的红袋鼠,罗杰,一起加入奇异健硕的生物名单中。而名单中动物数量还在增长。

@King Dong-UnProbably faking it so it can come to England to claim
incapacity
benefit。可能是造假!如此一来这货就能来英国申请无工作能力福利津贴了!

很萌很暴力:澳大利亚袋鼠“肌肉男”走红>>>

@goboHow do they know he lives quite happily. Have they asked
him?他们怎么知道它活的很开森!他们问过他吗?!!

Nine-year-old Roger the red kangaroo is also oddly muscular. He already
weighs 89kg and stands 2m tall, but he hasn’t finished growing
yet.9岁的红袋鼠罗杰也出奇的强壮。它已经重达89千克,高达2米,但它还在生长期。

@RJJAnother problem caused by a female。又是红颜惹的祸。

The kangaroo, who lives at the Kangaroo Sanctuary Alice Springs in
Australia’s Northern Territory, enjoys crushing metal buckets with his
bare
paws。这只住在爱丽斯斯普林斯(澳大利亚北部地区)的袋鼠庇护所的袋鼠,“徒爪”便可劈皱金属水桶。

(沪江英语)

(沪江英语)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注