龙8下载网址 1扫描关注少儿英语微信

龙8下载网址 1扫描关注少儿英语微信

  • 独家揭秘:害了宝宝一生的坑爹育儿术
  • 双语:史上最牛小抄 作弊纸条长达11米(图)
  • 你引以为豪的English 其实是Chinglish(图)
  • 双语揭秘:聪明人的十大特征 你有几个?
  • 美国教师鼓励孩子的101句赞赏语
  • 双语囧研究:幼时多爬树长大智商高(图)?
  • 独家揭秘:害了宝宝一生的坑爹育儿术
  • 双语:史上最牛小抄 作弊纸条长达11米(图)
  • 你引以为豪的English 其实是Chinglish(图)
  • 双语揭秘:聪明人的十大特征 你有几个?
  • 美国教师鼓励孩子的101句赞赏语
  • 双语囧研究:幼时多爬树长大智商高(图)?

龙8下载网址 3动物吐舌照风靡
blep新词学起来龙8下载网址 4动物吐舌照风靡
blep新词学起来龙8下载网址 5动物吐舌照风靡
blep新词学起来龙8下载网址 6动物吐舌照风靡
blep新词学起来龙8下载网址 7动物吐舌照风靡
blep新词学起来龙8下载网址 8动物吐舌照风靡
blep新词学起来

龙8下载网址 9跨种族友情
男孩和土拨鼠成好友龙8下载网址 10跨种族友情
男孩和土拨鼠成好友龙8下载网址 11跨种族友情
男孩和土拨鼠成好友龙8下载网址 12跨种族友情
男孩和土拨鼠成好友

It might not be in the Oxford dictionary but ‘blep’ is fast becoming the
latest fad to stake its place in the English
language。新词blep或许还没有跻身牛津词典,可是这个词却已经成为最新的潮流,在英语中占据了一席之地。

They are notoriously shy around humans, beating their tails and
chattering their teeth to try to warn us off before emitting loud
whistles to tell other members of their colony to flee.

Blep refers to a bizarre new trend of photographing animals with their
tongues sticking
out.Blep意指一种最新流行的奇异风潮——指的是小动物们被拍下了它们吐着舌头的样子。

众所周知,土拨鼠在人类面前很胆小。它们会敲打着尾巴,吱吱地磨着牙,以警告人类不要靠近。它们还会发出响亮的口哨以通知领域内的同胞逃离此处。

The pose can be pulled by an animal whether awake or asleep, and images
of it have been flooding into image sharing websites such as imgur in
recent
weeks。照片上的小动物们或是醒着,或是已经睡着,数周以来,这样的照片在像imgur这样的图片分享网站上不断涌现。

But when these alpine marmots see Matteo Walch, they scuttle to his side
and show him nothing but affection。

但当这些高山土拨鼠遇见Matteo
Walch时,它们涌到他的身边,流露出的满满全是喜爱之情。

The eight-year-old built up a remarkable relationship with the creatures
since first being taken to see them by his nature-loving family four
years ago。

自从四年前被热爱动物的家人带着见到这群土拨鼠后,这个8岁的小男孩儿便与它们建立了深厚的感情。

The family return to visit the colony in Groslocker in the Austrian Alps
for two weeks every year。

这家人每年都会来到位于奥地利阿尔卑斯山下的格罗斯洛克住两周,探访Matteo的动物朋友们。

Matteo’s father Michaela, said: ‘Their friendship has lasted for more
than four years now。

Matteo的爸爸Michaela说道:“他们之间的友谊已经持续四年多了。”

‘He loves those animals and they are not at all afraid of Matteo because
he has a feeling towards them and they understand that。

“他爱这些小动物们,而它们也完全不害怕他的存在,因为他对它们有一种感情,而它们也完全能领会。”

We go there every year now for two weeks – it’s amazing to watch the
connection between a boy and his animal friends.’

“我们每年都去那里呆两周——看到一个小男孩儿和动物朋友之间的情感联系,这样的感觉很美妙。”

Marmots stand at around 18cm tall and reach up to 50cm in length.
Bizarrely, the animals are heavier in the autumn, when they can weigh up
to 8kg, in comparison to 3kg in the spring months。

土拨鼠直立高度差不多有18cm,身长约50cm。奇怪的是,这种动物到了秋天便会增肥,能长到约8kg重,而春天仅3kg。

Michaela, a schoolteacher from Innsbruck, Austria, has uniquely captured
the unique bond between Matteo and his marmot friends throughout the
past four years。

Michaela是奥地利因斯布鲁克的一位教师,他在过去的四年内拍了许多Matteo和土拨鼠朋友的照片。

He said: ‘I could spend hours watching animals – it gives me a
connection with nature and its life forms。

他说:“我能一连几小时注视着动物们——它能让我与自然和动物的生活方式产生联系。”

‘It’s great that I have been able to document the marmot’s natural
behaviour around Matteo without making them afraid of me and my
equipment。

“当我在拍摄Matteo和土拨鼠之间的自然行为时,它们一点儿也不怕我和我的器材。这真是太棒了。”

‘I wanted to capture the animals exactly the way I see them – the way
they behave among each other, in harmony with their surroundings.’

“我想把我所见到的动物最真实的样子拍下来——我想拍出那种它们自然互动、和周围一切和谐相融的感觉。”

It is clear from the pictures that Matteo and the marmots are totally
comfortable in each other’s company。

从照片中可以看出,Matteo和他的土拨鼠朋友们相处得非常自然。

Michaela, 46, said: ‘The picture of a curious animal approaching me is a
thousand times more beautiful than the picture of any animal looking at
me in fear before it takes flight。

46岁的Michaela说道:“一张小动物好奇接近我的照片,要比那些紧张地注视着我镜头、准备立刻逃跑的动物照片美丽一千倍。”

‘This is how I try to picture the proudest, more beautiful and also the
funniest moments, giving others the opportunity to enjoy the miraculous
world of animals.’

“我便是这样拍出那些最令人自豪、最美丽、同时也是最有趣的瞬间的。这样,别人也能有机会去享受这不可思议的动物世界。”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注